28.6.06

São apenas palpites e suposições

For most of us, there is only the unattended
Moment, the moment in and out of time,
The distraction fit, lost in a shaft of sunlight,
The wild thyme unseen, or the winter lightning,
Or the waterfall, or music heard so deeply
That it is not heard at all, but you are the music
While the music lasts. These are only hints and guesses,
Hints followed by guesses; and the rest
Is prayer, observance, discipline, thought and action.
The hint half guessed, the gift half understood, is Incarnation.



[Para a maior parte de nós, existe apenas o inesperado

Momento, o momento dentro e fora do tempo,

A distracção justa, perdida num feixe de luz solar,

O tomilho bravio adivinhado, ou o relâmpago invernil,

Ou a queda de água, ou música ouvida tão atentamente,

que deixa de ser escutada, mas tu és a música,

Enquanto a música continua. São apenas palpites e suposições,

Palpites seguidos de suposições; tudo o resto

É oração, observância, disciplina, pensamento e acção.

O palpite semi-adivinhado, o presente semi-compreendido, é Incarnação.]


T.S. Eliot, "The Dry Salvages," in Four Quartets, 1941.

Sem comentários:

Enviar um comentário